![]() |
![]() |
|
| شامل متن های پرمحتوای انگلیسی |
You have to live moment to moment, you Have to live each moment as if it is the Last moment. So don’t waste it in Quarreling, in nagging or in fighting. Perhaps you will not find the next Moment even for an apology.
از لحظه به لحظه زندگی کردن گريزي نيست. بايد هر لحظه را چنان زندگی كني كه گوي واپسين لحظه است. پس وقت را در جدل،گلايه و نزاع تلف نكن. شايد لحظه بعد حتي براي پوزش طلبي در دست تو نباشد.
|
|
+ نوشته شده در
یکشنبه هشتم دی 1387ساعت 12:48 توسط زهره |
|
|
از عاشقی نترس !!! نترس
از اینکه عاشق شوی با
دل و جان عشق
خشنود کننده ترین و
زیباترین احساس دنیاست نترس
از دل آزرده شدن یا
اینکه طرف مقابل به
تو عشق نورزد Don't be afraid
to love!! Don't be afraid To love someone Totally and
completely Love is the most
fulfilling And beautiful
feeling in the world Don't be afraid
that you will get hurt Or that the other
person Won't love you ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
سه شنبه بیست و نهم مرداد 1387ساعت 23:46 توسط زهره |
|
HAPPY MOTHER'S DAY مادر روزت مبارک
|
|
+ نوشته شده در
پنجشنبه سی ام خرداد 1387ساعت 13:26 توسط زهره |
|
You have to live moment to moment, you Have to live each moment as if it is the last Moment. So don't waste it in quarreling, in Nagging or in fighting. Perhaps you will not find the next moment even For an apology. از لحظه به لحظه زندگي كردن گريزي نيست.بايد هر لحظه را چنان زندگي كني كه گويي واپسين لحظه است. پس وقت را در جدل، گلايه و نزاع تلف نكن. شايد لحظه بعد حتي براي پوزش طلبي در دست تو نباشد. اوشو
|
|
+ نوشته شده در
چهارشنبه یازدهم اردیبهشت 1387ساعت 13:10 توسط زهره |
|
|
Live is life
Here are 26 quick tips for living an inspired life.
Ask for what you want. Be who you say you are. Care a bout others. Dare to live your dreams. Ease through the day. Give to another. Hug a friend. Inspire someone to greatness. Jump over a boundary.
ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
دوشنبه دوازدهم فروردین 1387ساعت 11:16 توسط زهره |
|
|
No man understands the woman, no woman Understands the man, and that is the beauty Of their being together.
|
|
+ نوشته شده در
سه شنبه هفتم اسفند 1386ساعت 23:37 توسط زهره |
|
|
Barge in sb's words پا برهنه وسط حرف كسي دويدن Keep pace with sb پا به پاي كسي جلو رفتن Be as made as a hatter پاك ديوانه بودن Go on foot پاي پياده رفتن Clean forget پاک از یاد بردن
تالیف : محمد گلشن ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
جمعه دوازدهم بهمن 1386ساعت 23:29 توسط زهره |
|
|
Love of the world is the root of all blunders. محبت به دنيا ريشه هر گونه خطا است. Consider your wealth as a borrowed loan which you must return. ثروت خود را عاريه اي بدان كه بايد آن را بر گرداني.
|
|
+ نوشته شده در
جمعه بیست و یکم دی 1386ساعت 23:13 توسط زهره |
|
|
Put up with sth با كسي ساختن With open arms با آغوش باز Finger a thing با چيزي ور رفتن Face the reality با حقايق مواجه شدن Be razed to the ground با خاك يكسان شدن Suck up to sb بادمجان دور قاب چيدن At full speed با سرعت تمام On a full stomach با شكم پر Live in genteel poverty با سيلي صورت خود را سرخ نگه داشتن With one's nose in the air با فيس و افاده Carry on with sb با كسي رويهم ريختن There you go again! باز كه شروع كردي؟ I was not born yesterday بچه كه نيستم Be a dirty mouth بد دهان بودن Die for sth براي چيزي مردن تاليف : محمد گلشن |
|
+ نوشته شده در
چهارشنبه بیست و هشتم آذر 1386ساعت 23:36 توسط زهره |
|
|
There are people who cooperate with their passions and there are people who fight with their passions but both remain with the passions. One has to drop out of the relationship. One has to just become a spectator, a watcher.
|
|
+ نوشته شده در
سه شنبه ششم آذر 1386ساعت 0:9 توسط زهره |
|
|
صفحه نخست پست الکترونیک آرشیو وبلاگ عناوین مطالب وبلاگ |
| درباره وبلاگ |
اين وبلاگ متعلق به بچه هاي كانون زبان گلشن مي باشد.
خوشحال ميشم ما رو در بهتر شدن اين وبلاگ ياري كنين. دوستدار شما: زهره |
| نوشته های پیشین |
|
دی 1387 مرداد 1387 خرداد 1387 اردیبهشت 1387 فروردین 1387 اسفند 1386 بهمن 1386 دی 1386 آذر 1386 آبان 1386 مهر 1386 شهریور 1386 مرداد 1386 تیر 1386 خرداد 1386 |
| آرشیو موضوعی |
|
اصطلاحات روزمره متن های عاشقانه متن های عارفانه پیوند متن های ادبی |
|
RSS
|