![]() |
![]() |
|
| شامل متن های پرمحتوای انگلیسی |
|
Everything remained calm and quiet.آب از آب تكان نخورد. Carry water in sieve. آب در هاون كوبيدن Go to earth. آب شدن و به زمين فرو رفتن. Then what. آخرش كه چي؟ Have no manners at all. آداب معاشرت نداشتن.
تاليف : محمد گلشن ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
جمعه بیستم مهر 1386ساعت 14:50 توسط زهره |
|
There is a time to be in love and there is a time to move beyond it. There is a time to be related and enjoy the relationship, and there Is a time to be alone and to enjoy the beauty of being alone. And everything is beautiful.
زماني فرا مي رسد كه به عشق رسيده اي و زماني فرا مي رسد كه به وراي عشق مي رسي. زماني فرا مي رسد كه پيوند مي يابي و از اين پيوند لذت مي بري و زماني خواهد رسيد كه تنهايي و از زيبايي تنها بودن لذت مي بري . آري هر چيز و هر زماني زيباست.
|
|
+ نوشته شده در
دوشنبه دوم مهر 1386ساعت 12:13 توسط زهره |
|
|
صفحه نخست پست الکترونیک آرشیو وبلاگ عناوین مطالب وبلاگ |
| درباره وبلاگ |
اين وبلاگ متعلق به بچه هاي كانون زبان گلشن مي باشد.
خوشحال ميشم ما رو در بهتر شدن اين وبلاگ ياري كنين. دوستدار شما: زهره |
| نوشته های پیشین |
|
دی 1387 مرداد 1387 خرداد 1387 اردیبهشت 1387 فروردین 1387 اسفند 1386 بهمن 1386 دی 1386 آذر 1386 آبان 1386 مهر 1386 شهریور 1386 مرداد 1386 تیر 1386 خرداد 1386 |
| آرشیو موضوعی |
|
اصطلاحات روزمره متن های عاشقانه متن های عارفانه پیوند متن های ادبی |
|
RSS
|